19.7.2008 | 00:02
Þarf ekki að þýða neitt sérstakt.
Bara það að einhver fer mjög óvarlega með skotvopn þarna í Olsó. Lögreglan, kannski? Fullur veiðimaður?
Skot úr hvaða veiðiriffli sem er kemst alveg í gegnum einfaldan trévegg af 2 kílómetra færi.
Voðalega er þetta samt klaufalega orðað:
Sextán ára sómalskur piltur liggur alvarlega særður á sjúkrahúsi í Ósló eftir að skotið var í nótt með veiðiriffli á byggingu sem hýsir unga hælisleitendur í borginni.
Þessi setning lítur út fyrir að hafa verið skrifuð af sextán ára hælisleitanda með skot í fætinum.
Að sögn norskra fjölmiðla var skotið einu skoti á bygginguna og fór það í gegnum vegginn og lenti í piltinum.
Rétt orðaröð er: einu skoti skotið, eða einu skoti hleypt af.
Skotið á hæli fyrir flóttamenn í Ósló | |
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt |
Flokkur: Vísindi og fræði | Facebook
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.