En þessar reglur eru þegar til staðar...

af hverju vilja þeir fleiri?

Þessir anti-byssu gaurar eru vinstri grænir þeirra bandaríkjamanna, það er deginum ljósara. 


mbl.is Bandaríkjamenn ræða hertari byssulöggjöf
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

Stundum er nú dáltið dapurlegt að skoða málfarið hjá Moggamönnum og fer það versnandi í seinni tíð.  Í þessum stutta texta eru allmörg málblóm eður fjólur og skal nú bent á fáeinar. 

Ef reglurnar eru hertari hafa þær verið hertar áður; nú er þá verið að auka hersluna.  Skyldi blm. ekki hafa átt við hertar reglur í BNA.  Á Íslandi versla menn og þeirri sögn, sem þýðir að selja og kaupa, fylgir aldrei andlag í vönduðu máli.  Sennilega á að koma í veg fyrir að glæpamenn geti keypt byssur. 

Og síðasta málsgreinin sannar enn og aftur að til þess að þýða þurfa menn að kunna tvö tungumál, það sem þýtt er úr og það sem þýtt er á. Sá sem þennan samsetning setti á mbl.is kann ekki íslensku nema þá til heimabrúks. 

Tobbi (IP-tala skráð) 15.4.2008 kl. 14:04

2 Smámynd: Ásgrímur Hartmannsson

Þegar útlendar fréttir eru annars vegar, er best að fara að leita þær uppi í upprunalega blaðinu.

Þá skilur maður kannski hvað verið er að meina.  Kannski.

Annars getur verið gaman af slæmum þýðingum.  Til dæmis var gaman af hinum fræga Staff hershöfðingja hér um árið, og það er mjög skemmtilegt að lesa bækur Alistair Maclean, þýddar af Andrési.  Þegar hann þekkir ekki Íslenskt orð yfir fyrirbæri, þá bara býr hann eitt til.

Ásgrímur Hartmannsson, 15.4.2008 kl. 15:39

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband